<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!-- Copy and paste the url into your newsreader application" -->
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<channel>
<title>About Italian Language</title>
<link>http://italian.about.com/</link>
<description>Italian Language</description>


	<item>
	<title>McDonald’s Parla Italiano</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;McDonald's has introduced a new line of &quot;McItaly&quot; sandwiches and salads in its Italian locations, including a burger topped with olive oil, onion, and smoked pancetta. To coincide with the new menu items is a &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.pubblicitaitalia.it/news/Creativita--Marketing/Campagne-e-Spot/con-mcitaly-e-twbaitalia-mcdonalds-parla-italiano-_27011212.aspx&quot;&gt;marketing  campaign&lt;/a&gt; with the tagline: &quot;Il gusto McDonald's ha un nuovo sapore. Tutto italiano.&quot;&lt;/p&gt;&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm"&gt;McDonald’s Parla Italiano&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Tuesday, February 2nd, 2010 at 02:05:57.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm&amp;zItl=McDonald’s Parla Italiano"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/02/02/mcitaly.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-02-02T02:05:57Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>Sicilian Tragedee</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;&quot;Sicilian Tragedee,&quot; by Ottavio Cappellani (translated by Frederika Randall), is, according to The New York Times, &quot;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.nytimes.com/2008/10/19/books/review/Leavitt-t.html &quot;&gt;a funny novel that both celebrates and satirizes 21st-century Sicily&lt;/a&gt;...where donkey carts share the street with sports cars and everyone has a cellphone.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm"&gt;Sicilian Tragedee&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Sunday, January 31st, 2010 at 02:32:07.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm&amp;zItl=Sicilian Tragedee"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/31/sicilian-tragedee.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-31T02:32:07Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>Fare Il Pieno With a Subject Pronoun</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;The &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.nytimes.com/pages/crosswords/&quot;&gt;New York Times crossword&lt;/a&gt; today features a clue for Italophiles: &quot;Gas brand that's also an Italian pronoun.&quot; The answer, of course, is ESSO, a brand name derived from the phonetic pronounciation of the initials of Standard Oil (&quot;S-O&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It's also one of those &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://italian.about.com/od/grammar/a/aa052808a.htm&quot;&gt;forgotten Italian subject pronouns&lt;/a&gt; that include &lt;i&gt;egli&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ella&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esso&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;essa&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;essi&lt;/i&gt;, and &lt;i&gt;esse&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm"&gt;Fare Il Pieno With a Subject Pronoun&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Thursday, January 28th, 2010 at 02:05:38.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm&amp;zItl=Fare Il Pieno With a Subject Pronoun"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/28/esso.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-28T02:05:38Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>Pin-up Italiana</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;A community member of the &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?nav=messages&amp;#038;webtag=ab-italian&quot;&gt;About.com Italian Language Forums&lt;/a&gt; points outs out that sometimes &quot;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?tsn=178&amp;#038;nav=messages&amp;#038;webtag=ab-italian&amp;#038;tid=111&quot;&gt;it's all right to use a foreign word when the Italian equivalent is awkward or non-existent&lt;/a&gt;.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Case in point is the term &lt;i&gt;ragazza di cui appendere la fotografia alla parete&lt;/i&gt;&amp;#8212;a pin-up!&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm"&gt;Pin-up Italiana&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Monday, January 25th, 2010 at 02:38:11.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm&amp;zItl=Pin-up Italiana"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/25/pin-up-italiana.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-25T02:38:11Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>Spaghetti Bolognese</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/24/spaghetti-bolognese.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;What, no more spag bol?! As if that colloquial abbreviation alone (common in the United Kingdom) isn't cringe-inducing, what about the possibility that &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8467045.stm&quot;&gt;no one makes spaghetti bolognese correctly&lt;/a&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In a report by the BBC, &quot;Italy has begun a campaign to educate the world on how to make an authentic spaghetti bolognese...[since] according to the country's farmers union and top chefs everyone is getting the ingredients all wrong.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/24/spaghetti-bolognese.htm"&gt;Spaghetti Bolognese&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Sunday, January 24th, 2010 at 02:48:16.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/24/spaghetti-bolognese.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/24/spaghetti-bolognese.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/24/spaghetti-bolognese.htm&amp;zItl=Spaghetti Bolognese"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/24/spaghetti-bolognese.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-24T02:48:16Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>You Say Jukari, I Say Giocare </title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/19/jukari-giocare.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.reebok.com/&quot;&gt;Reebok&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.cirquedusoleil.com/&quot;&gt;Cirque du Soleil&lt;/a&gt; have partnered to &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.businesswire.com/news/home/20090225005163/en/Reebok-%26-Cirque-du-Soleil-Launch-Innovative&quot;&gt;design and market a new gym workout called Jukari Fit to Fly&lt;/a&gt;, which combines suspension and cardio training. &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.boston.com/business/articles/2009/04/09/reebok_hopes_to_launch_fad/&quot;&gt;According to certain media reports&lt;/a&gt;, the name for the program comes from &lt;a href=&quot;http://italian.about.com/od/verbs/a/italian-verb-giocare.htm&quot;&gt;&lt;i&gt;giocare&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, the Italian word meaning &quot;to play.&quot;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Maybe. But you would have to be awfully dizzy from swinging on &lt;i&gt;il trapezio&lt;/i&gt; to think that &quot;joh-KAH-reh&quot; (the approximate phonetic pronunciation of &lt;i&gt;giocare&lt;/i&gt;) sounds like &quot;ju-CAR-ee&quot; (the approximate American English pronunciation of Jukari).&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/19/jukari-giocare.htm"&gt;You Say Jukari, I Say Giocare &lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Tuesday, January 19th, 2010 at 02:52:44.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/19/jukari-giocare.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/19/jukari-giocare.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/19/jukari-giocare.htm&amp;zItl=You Say Jukari, I Say Giocare "&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/19/jukari-giocare.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-19T02:52:44Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>4th RAI Italian Fiction Week in New York</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/15/4th-rai-italian-fiction-week-in-new-york.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.international.rai.it/&quot;&gt;RAI&lt;/a&gt;, the Italian state television channel, is sponsoring the 4th RAI Italian Fiction Week in New York. Below is the schedule of events:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PROGRAM&lt;br /&gt;
 Tuesday, January 19&lt;br /&gt;
 &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.raicorp.net/&quot;&gt;RAI Corporation&lt;/a&gt;&amp;#8212;32 Avenue of the Americas&lt;br /&gt;
 11:30 AM Press conference; screening of a short film titled &quot;Rome,&quot; directed by Franco Zeffirelli&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;New York University's &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.casaitaliananyu.org/&quot;&gt;Casa Italiana Zerilli-Marimò&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
 6:00 PM Screening of the TV-film &lt;em&gt;Il Sorteggio&lt;/em&gt; (Drawn For Jury Duty), directed by Giacomo Campiotti&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wednesday, January 20&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.gc.cuny.edu/&quot;&gt;CUNY Graduate Center&lt;/a&gt;&amp;#8212;365 Fifth Avenue&lt;br /&gt;
 11:30 AM Screening of the documentary &lt;em&gt;50 Italiani&lt;/em&gt;, directed by Flaminia Lubin&lt;br /&gt;
 6:00 PM Screening of the film &lt;em&gt;Memories of Anna Frank&lt;/em&gt;, directed by Alberto Negri&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thursday, January 21&lt;br /&gt;
 &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.iicnewyork.esteri.it/IIC_Newyork&quot;&gt; Italian Cultural Institute&lt;/a&gt;&amp;#8212;686 Park Avenue (between 68th and 69th Streets)&lt;br /&gt;
 11:00 AM Presentation of RomaFiction Fest 2010&lt;br /&gt;
 11:30 AM RAI presentation to International Buyers&lt;br /&gt;
 6:00 PM Screening of the TV-Film Little Dream, directed by Davide Marengo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Friday, January 22&lt;br /&gt;
 &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.paleycenter.org/&quot;&gt;Paley Center For Media&lt;/a&gt;&amp;#8212;25 West 52 Street&lt;br /&gt;
4:00 PM Roundtable discussion with Neal Shapiro, president and CEO of WNET.org, and Paolo Garimberti President of RAI&lt;br /&gt;
5:00 PM Screening of the TV-Film Enrico Mattei, directed by Giorgio Capitani&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/15/4th-rai-italian-fiction-week-in-new-york.htm"&gt;4th RAI Italian Fiction Week in New York&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Friday, January 15th, 2010 at 02:50:01.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/15/4th-rai-italian-fiction-week-in-new-york.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/15/4th-rai-italian-fiction-week-in-new-york.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/15/4th-rai-italian-fiction-week-in-new-york.htm&amp;zItl=4th RAI Italian Fiction Week in New York"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/15/4th-rai-italian-fiction-week-in-new-york.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-15T02:50:01Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>Priest Chokers and Stranglers</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/09/strozzapreti-strangolapreti.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;Perhaps no pasta shape has as many etymological interpretations attributed to it as &lt;i&gt;strozzapreti&lt;/i&gt; (priest chokers) (also referred to as &lt;a href=&quot;http://italianfood.about.com/od/pastabasics/r/blr1178.htm&quot;&gt;&lt;i&gt;strangolapreti&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (priest stranglers)). The thin, slightly curled short pasta is (usually) made by hand with water, eggs, and flour (at least in Northern Italy; in the South, however, the name applies to gnocchi).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;According to &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.threemonkeysonline.com/als/STROZZAPRETI%20(PRIEST-CHOCKERS)%20FROM%20ROMAGNA%20BETWEEN%20HISTORY,%20CUSTOMS%20AND%20RECIPES.html&quot;&gt;Three Monkeys Online&lt;/a&gt;, the name might refer to &quot;...the tradition of Romagnian women preparing this type of pasta for the local priest, while the husbands, evidently a bit anticlerical, wished the priest would choke while he was stuffing himself with it.&quot; &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://lacucinaitalianamagazine.com/glossary/strangolapreti&quot;&gt;La Cucina Italiana&lt;/a&gt; claims that &quot;the dish owes its name to the fact that its historically heavy texture was thought to be too tough for the delicate palates of priests, who might choke on it.&quot; And yet another source claims that the pasta was so good that priests gorged themselves on it and strangled.&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/09/strozzapreti-strangolapreti.htm"&gt;Priest Chokers and Stranglers&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Saturday, January 9th, 2010 at 02:18:15.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/09/strozzapreti-strangolapreti.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/09/strozzapreti-strangolapreti.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/09/strozzapreti-strangolapreti.htm&amp;zItl=Priest Chokers and Stranglers"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/09/strozzapreti-strangolapreti.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-09T02:18:15Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>Dustin Hoffman Needs Italian Lessons</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2010/01/02/dustin-hoffman-needs-italian-lessons.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;In a television commercial scheduled to begin broadcasting early this month to promote the &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://goitaly.about.com/od/marcheregion/&quot;&gt;Marche&lt;/a&gt; region of Italy,  two-time Oscar winner Dustin Hoffman recites &quot;L'Infinito,&quot; a poem by the 19th-century Italian writer &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.tcm.phy.cam.ac.uk/~mdt26/poems/leopardi2.html&quot;&gt;Giacomo Leopardi&lt;/a&gt;. But before the spot even airs,&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://artsbeat.blogs.nytimes.com/2010/01/01/no-amore-for-dustin-hoffmans-italian-commercial/&quot;&gt; the actor is accused of butchering the Italian language&lt;/a&gt;. According to the &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;, a critic in the Milan newspaper &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.corriere.it/&quot;&gt;Corriere della Sera&lt;/a&gt; praised Mr. Hoffman for his &quot;commitment,&quot; but also complained of &quot;the astronomical distance&quot; between his pronunciation and &quot;the Italian ear,&quot; adding that &quot;he stumbles on the eternal words&quot; of one of Italy's most revered lyrical poets.&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/02/dustin-hoffman-needs-italian-lessons.htm"&gt;Dustin Hoffman Needs Italian Lessons&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Saturday, January 2nd, 2010 at 02:19:14.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/02/dustin-hoffman-needs-italian-lessons.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2010/01/02/dustin-hoffman-needs-italian-lessons.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2010/01/02/dustin-hoffman-needs-italian-lessons.htm&amp;zItl=Dustin Hoffman Needs Italian Lessons"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2010/01/02/dustin-hoffman-needs-italian-lessons.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2010-01-02T02:19:14Z</dc:date>
	</item>


	<item>
	<title>Fantasia</title>
	<link>http://italian.about.com/b/2009/12/31/fantasia.htm</link>
	<description>&lt;p&gt;It takes a bit of &lt;i&gt;fantasia&lt;/i&gt; to play &lt;i&gt;calcio&lt;/i&gt; in Italy. According to &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.footballitaliano.co.uk/article.aspx?id=100&quot;&gt;Football Italiano&lt;/a&gt;, &quot;...&lt;i&gt;fantasia&lt;/i&gt;...is the spirit upon which all Italian football draws its energy.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p style="background:#f5f3ef;border: 1px solid #d5d0bf;padding:.5em;"&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2009/12/31/fantasia.htm"&gt;Fantasia&lt;/a&gt; originally appeared on &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/"&gt;About.com Italian Language&lt;/a&gt; on Thursday, December 31st, 2009 at 02:22:00.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2009/12/31/fantasia.htm"&gt;Permalink&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;zu=http://italian.about.com/b/2009/12/31/fantasia.htm#gB3"&gt;Comment&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://italian.about.com/gi/pages/shareurl.htm?PG=http://italian.about.com/b/2009/12/31/fantasia.htm&amp;zItl=Fantasia"&gt;Email this&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
	<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2009/12/31/fantasia.htm</guid>
	<dc:subject></dc:subject>
	<dc:date>2009-12-31T02:22:00Z</dc:date>
	</item>


</channel>
</rss>
